1024px-Intermediate_class_at_Shane_language_school_London  

By Shane Global from Hastings, UK (Intermediate ClassUploaded by Mr. Stradivarius) [CC-BY-2.0], via Wikimedia Commons

  

每個人都在學習外文。學習語言的人不分老或年輕。比較重要的是各人的方式和思想。學習外文的原因有很多,如工作需求或搬到國外等。

雖然住在用中文的國家,但是英文是我的主要的語言。因為我在一所國際學院讀書。此外,中文是我每天在校外用的語言,如去市場或餐廳。

 

西班牙文說者請注意
在這裡的大學有很多說西班牙文的學生,大部分來自中美洲。還有些是來自說英文的國家,如貝里斯。貝里斯是中美洲獨特的一個說英文的國家。

因為英文是國際學生們的主要語言,而很多學生的母語不是英文,所以當他們說英文時,有些很有趣的經歷。我發現西班牙文說者犯的幾個錯誤,我覺得很有趣。對於我們的母語影響我們說外文的情形,我又覺得很驚喜。

我的母語不是英語,因此,我也能做錯。但是,我想和大家分享我遇到的情形,希望能夠讓西班牙文說者和語言學者學習。

 

1. I have ... years (我有。。。年)
你聽到有人說“I have 20 years (我有20年)”,而不是“I am 20 years old (我20歲)”,你覺得怎麼樣?或是有怎麼樣的想法?實在有點奇怪,對不對?

我學了英文好幾年,沒有聽過有人這樣說。當我聽到時,我會懂。因為我懂西班牙文,雖然聽起來有點不正確。

直接翻譯是每個人當在說外文時必須注意的。

 

2. Carpet (地毯)
猜猜看是什麼意思?西班牙文的“Carpeta”不是英文的“carpet(地毯)”,而是“folder(文件夾)”
。在語言學習,這種情況叫“同形異義詞”。

“同形異義詞”是那些譬如甲語的某詞和乙語的某詞書寫形式相同或相似,但涵義不一樣的詞。

 

3. -tion 的詞尾發音
很多-tion詞尾的英文單詞有相似的西班牙文單詞,如introduction / introducción, presentation / presentación 或production / producción。

你能發現英文的-tion詞尾都是西班牙文的-ción詞尾,他們的發音也不同。英文的-tion發音是“ʃ(ə)n”。

 

你對這篇文章有什麼意見?請評論並分享你的想法。

arrow
arrow

    kmin25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()